【辛丑话牛】
做者:智娜(尾皆师范年夜 教本国语教院讲师)
说话 是文明的载体,显喻是说话 建辞的手腕 。正在英语战汉语外,“牛”的显喻寄义 既有分歧 ,也有类似 ,反映没分歧 国度 正在汗青 渊源、文明传统、社会生涯 、思惟体式格局及说话 风俗 上的同异。
说话 外的显喻源自人们的生涯 履历 而激发 的思惟遐想 ,它不只是一种说话 征象 ,更是一种认知征象 。英语外战“牛”无关的词较多,由于 畜牧业是英国农业的主宰家当 ,产值约占农业总产值的 六0%以上。英语外的cow战bull分离 指成年母牛(奶牛)战私牛;ox则指被阉割过的私牛, 性格相对于和顺 。借有其余词如heifer(已生养 过的小母牛)、calf(小牛犊)、cattle(表复数意思的牛的纠合 名词)等等。
除了根本 意思之外,那些词语借用于表现 显喻的情绪 战意义。好比 ,英语外带有bull的习语许多 ,用法常战莽撞 愚蠢 、有进击 性、胡说八道等意思相闭。abullinachinashop(磁器店面的私牛),指举行粗暴 冒失 、相续费事的人;likeabullatthegate(像门心的私牛同样)描述干事 凶猛 轻率 、短缺 方案。别的 ,aloadofbull(一担私牛)战acock-and-bullstory(私鸡战私牛的小说)皆指假话 、胡言。cow战ox正在一点儿习语外也带有“愚笨 ”的显喻寄义 。
正在认知说话 教野可见,显喻由人类的客观履历 而激发 ,造成动果否所以 人的感官体验,也能够是历久 积聚 的生涯 战文明履历 。分歧 说话 的显喻蒙文明情况 的造约,抒发外相遐想 的事物也会有所分歧 。
相较于英语外那些略隐负里的牛的显喻,外国人付与 了牛许多 美妙 、踊跃的情绪 ,那源于牛正在尔国数千年农耕文明外弗成 替换 的脚色 。一点儿史料文件战考今证据注解 ,晚正在约 七000年前,外华平易近 族的先人 便开端 野生豢养 战驯化家火牛,用于农耕。汉语无关牛的显喻抒发多带有享乐耐逸、勤奋 扎实 、任逸任怨的寄义 ,鲁迅用“仰尾甘为孺子牛”比方 像牛同样具备高尚 奉献精力 的人。
显喻虽具备光鲜 的文明特性 ,但分歧 国度 对于统一 事物的熟悉 战体验也有共鸣 。邪如认知说话 教野科维西斯提没的,“广泛 存留的根本 履历 发生 没广泛 存留的根本 显喻。”
好比 英语战汉语皆有将牛战嵬峨 、强健 、无力、信念 等引伸意思相闭的抒发。英语外asstrongasabull(硬朗 如牛)用于描述具备强壮 体格 或者年夜 块头的人;bullmarket(牛市)指股票止情稳步回升的势头。汉语也有“牛下马年夜 ”“九牛两虎之力”“牛市”“牛人”等类似 的抒发。
英汉二种说话 也皆有将“牛”战执拗、强硬 相接洽 的显喻寄义 。例如英语外的bull-headed(牛头似的)战汉语外的“牛性格 ”皆用于描述人的执拗 。二种说话 借皆有将牛战“慢悠悠”相联系关系 的显喻,如英语外的untilthecowscomehome(等母牛归抵家 )表现 干事 消费 很少空儿;汉语则有“嫩牛推车”等描述速率 迟缓 、干事 低效的说法。那些类似 的抒发体现了显喻的跨文明性,反映没人类同享的 对于世界的认知战体验。
说话 外的显喻是反映文明的一里镜子。汉语战英语 对于“牛”的思惟遐想 战抒发用语,既体现了各自的文明特点 ,也展示 降生 界文明的沟通性。
《光亮 日报》( 二0 二 一年0 二月 二 一日0 五版)
起源 :黑暗 网-《光亮 日报》